Aggiornarse, una palabra italiana para la que la RAE propone reemplazos

El término aggiornarse no aparece en el diccionario español, por lo que, no es admitido por la RAE, que, sin embargo, propone alternativas al uso de esta palabra.

  • El italianismo «aggiornarse» se puede sustituir por «actualizarse», «modernizarse» o «ponerse al día», que son equivalencias con el mismo significado en español.
  • about:blank
  • about:blank
  • Esta es la respuesta que da la Real Academia Española, ante la consulta de la existencia o admisión de esta palabra en nuestro idioma.
  • A diferencia de otros términos provenientes del italiano, que sí tienen una adaptación al español como pastafrola en sustitución del original pastrafrolla, este no es el caso de aggiornarse, que ni siquiera figura en el diccionario.
  • about:blank
  • Sepa más: ¿Pastafrola o pastaflora?: RAE sorprende con su respuesta
  • Asimismo, son varios los extranjerismos adoptados en la oralidad, para los cuales, también se plantean variantes. Algunos ejemplos son:
  • «tip» → consejo
  • «screenshot» → captura de pantalla
  • «link» → enlace
  • «mood» → estado de ánimo
  • «gamer» → videojugador
  • «online» → en línea
  • «e-sports» → ciberdeportes
  • «crush» → amor platónico